По версии компании , этим словом стало "youthquake", что в переводе на русский означает "юнотрясение". Эксперты уточняют, что термин отражает не только международные отношения, настроения и события уходящего года, но и имеет большой потенциал в культурном плане.
"Юнотрясения" - существительное, обозначающее "значительное культурное, политическое или социальное изменение, возникающее в результате действий или влияния молодежи".- Данные, собранные нашими редакторами, свидетельствуют о пятикратном увеличении использования термина в 2017 году по сравнению с 2016-м из-за увеличения политической активности молодежи в Великобритании, - говорится на сайте "Оскфордских словарей".
Главный редактор журнала Vogue Диана Вриланд назвала 1965-й годом “юнотрясения”.
- Это год молодости. Он пропитан ею. Больше мечтателей, Больше деятелей. Здесь. Сейчас. Юнотрясение, - писала она в своей колонке, говоря о “свингующих шестидесятых”, произошедшие под влиянием поколения бэби-бумеров, отрицающего ценности своих родителей.
Конкурентов "юнотрясения" стало заимствованное из русского языка слово "kompromat". Оно появилось в речи англичан в 1990-х годах. Также в списке популярных слов значатся "antifa", "unicorn" и другие.